Le lion d'après le Livre de songes selon Daniel

.

Staatsbibliothek zu Berlin, Preussischer Kulturbesitz Handschriftenabteiliung, lat. quart. 70, f. 276v.

 

Die Transkription lautet:

Qi
mangue char de leon: par roi trovera joie et richesse et seignurie
de ses enemis. Qi trove fiente de leon et l'emporte: menour ri-
chesse avera. Qi voit lait de leonesse: richesse et poer et
grace avera devant roi. Qi mangue membre de leon: or trovera
et richesse par roi et ses enemis destruiera. Si home trovee
pel de leon, si gentil home est: tost riche serra. Si roi voit
qe home ly mene leon lyé: son noble enemi od tute sa feme
mettra en lyens. Si rois voit q'il eit leonesse ou les leonceus
privez: à la roigne et à ses fitz affiert. Rois qi voit q'il ocist
leon ou chace: en bataille destruiera son enemy
peusant par les soens.

Ligne 3 : fiente : excrément; menour : qui appartient à un degré inférieur dans une hiérarchie, moindre

Ligne 4 : le scribe-copiste aurait dû écrire boit au lieu de voit;  poer : pouvoir

Ligne 10 : privez : familier qui vit dans l'intimité de qn.; roigne : reine

Ligne 11 : répétition de en bataille

Ligne 12 : peusant : puissant

Bibliographie

Berlin, Berliner Staatsbibliothek, Preussischer Kulturbesitz lat. quart. 70, f. 276v
http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB00003EB100000000 [10.03.21] 

Birrer, Larissa, L’exposition des songes selon Daniel : édition critique du manuscrit de la Berliner Staatsbibliothek, Preussischer Kulturbesitz lat. quart. 70 avec introduction, notes, glossaire et index des formes, Université de Zurich, Thèse doctorale, 2013.
https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/92329/ [01.10.20]