Outils de transcription numériques
Les projets suivants proposent des informations sur l'ATR ou différentes possibilités de transcrire des sources numériquement. Certains projets travaillent avec la transcription automatique (ATR), d'autres associent les transcriptions effectuées manuellement à l'image correspondante.
L'Institut historique allemand de Paris a réalisé des vidéos d'introduction à l'ATR. Les principaux termes y sont expliqués.
Cet outil a été développé par l'université de Würzburg. Il se concentre sur la transcription de textes historiques imprimés et manuscrits. Les transcriptions sont fiables et la plateforme est utilisable par des personnes ayant quelques connaissances de base en informatique. Vous trouverez ici des liens supplémentaires vers le démarrage rapide, une vidéo d'introduction et les possibilités et limites de l'outil.
Développé à la LMU de Munich.
Développé au Walter J. Ong Center for Digital Humanities à l'Université Saint Louise.
Développé dans le cadre de DARIAH-DE.
Développé dans le cadre de la plateforme de recherche virtuelle FuD à l'université de Trèves.
Développé dans le cadre d'un fellowship au ETH Library Lab, transcriptiones est désormais rattaché au Département d'histoire de l'Université de Bâle. transcriptiones est une plateforme de crowdsourcing dont l'objectif est de rendre caduc le travail de transcription effectué plusieurs fois pour la même source.
Développée dans le cadre de READ (Recognition and Enrichment of Archival Documents) à l'Université d'Innsbruck. La plateforme offre différents outils et mécanismes de soutien pour faciliter la transcription automatique de ses propres projets. Pour utiliser la plateforme, aucune connaissance préalable en informatique n'est nécessaire.