Procès-verbal de la cour matrimoniale

.

La transcription est:

Nachmals als sich ain span erhebt,
das er ain frowen han sölte und darum sy nit haben mög und er
aber, der Jacob, brief und sigel anzaygt hat, das er mit recht von ir
geschayden sy, hat er die Blawenstainin am nüwen iars abend
uff söllichs wyter gfraget, ob sy irs willens gestande und der
maynung sy wie for, dz zwüschend inen bayden ain ee sy. Do hab
sy gsayt ja. Und hab imm söllichs in die hand gschlagen und in
petten, dz er zuo demm helfer gieng und imm sayte bayder namen,
damitt er sy offenlich verkundte und sy zuo kilchen gon möchtind.