04 / 05

Schreibkalender: Notizenseite

Transkriptionsübung Schreibkalender: Ergebnis

.

Stiftsarchiv St.Gallen, X 133, Schreibkalender 1667

The transcription reads:

17. Adgratulati sumus illustrissimo die electionis suae. Egit gratias, sed abfuit laetitia. A prandio consultatum [est], quid ingrediente pestilentia faciendum in temporalibus et spiritualibus. Temporalia commissa sunt illustrissimae et praefectis. Quoad spiritualia conclusum [est], ut rosarium in omnibus parochiis et cap[p]ellis quotidie oretur, ad sanctum Gallum nach der 8hr meß. Dominicis et feriis exponatur venerabile a 7a ad 8vam, iisdem diebus sub vespere ad sanctum Othmarum oretur rosarium. Applicentur missae ad patronos nostros, quotidie sacras 3a orationes et 4 pro peste. Mane post matutinum officium orentur littaniae ad altare beatae Mariae virginis a scholaribus. Severae com[m]inationes fiant ad populum pro conversione morum.
Translation:

Wir gratulierten dem Erlauchtesten zum Tag seiner Wahl. Er bedankte sich, doch kam keine Freude auf. Nach dem Mittagessen wurde beraten, was angesichts der herannahenden Seuche in weltlichen und geistlichen Belangen zu tun sei. Die weltlichen Angelegenheiten wurden dem Erlauchtesten und den Präfekten übertragen. Hinsichtlich der geistlichen Belange wurde beschlossen, es solle in allen Pfarreien und Kapellen täglich der Rosenkranz gebetet werden, beim heiligen Gallus nach der 8-Uhr-Messe. An Sonn- und Feiertagen solle zwischen 7 und 8 Uhr das Allerheiligste ausgestellt werden, an denselben Tagen am Abend beim heiligen Otmar ein Rosenkranz gebetet werden. Hinzugefügt werden sollen Messen zu unseren Schutzheiligen, täglich drei heilige Gebete und vier angesichts der Seuche. Am Morgen nach dem Frühgottesdienst sollen von den Schülern Litaneien am Altar der seligen Jungfrau Maria gebetet werden. An das Volk sollen strenge Drohungen ergehen zwecks Besserung der Sitten.