Monosceros
The transcription reads:
Monosceros est beste, un corn ad en la teste,
Pur ceo ad si a nun; de buc ad façun.
Par pucele est prise, or oez en quel guise:
Quant hom le volt cacer e prendre et enginner,
Si vent hom al forest u sis repairs est.
La met une pucele, hors de sein sa mamele,
E par odurement, monosceros la sent.
Dunc vent à la pucele e si baiset sa mamele,
En sun devant se dort, issi vent à sa mort.
Li hom survent atant ki l'ocit en dormant
U trestut vif le prent, si fait puis sun talent.
Grant chose signefie, ne larei nel vus die.
Ligne 2, vers 2 : buc : bouc
Ligne 3, vers 3 : oez : oyez ; guise : (ici) manière, façon
Ligne 4, vers 4 : enginner : tromper, duper
Ligne 5, vers 5 : repairs : demeure
Ligne 12, vers 12 : larei : de lassier : laisser
Bibliographie
Anglo-Norman Dictionary (AND2 Online Edition), 2021.
https://anglo-norman.net/ [09.03.21]
Dictionnaire du Moyen Français, version 2015 (DMF 2015). ATILF - CNRS & Université de Lorraine.
http://www.atilf.fr/dmf [02.02.21]
London, British Library, Cotton MS Nero AV, f. 46v.
http://access.bl.uk/item/viewer/ark:/81055/vdc_100062419814.0x000001 [10.03.21]
Short, Ian (éd.), Philippe de Thaon, Bestiaire (MS BL Cotton Nero A.V), Oxford, Anglo-Norman Text Society (Plain Text Series 20), 2018 .
Walberg, Emmanuel (éd.), Le bestiaire de Philippe de Thaün : texte critique accompagné d'une introduction, de notes et d'un glossaire, Paris, Welter, 1900.